محل تبلیغات شما




پرندگان خشمگین 2 دوبله جذاب و خنده دار سورن با آهنگهای زیبای فارسی منتشر شد

انیمیشن سینمایی خنده دار و پرماجرای "نینجا چهارخونه ای" با ترانه های جذاب فارسی
                                                                    

مدیر دوبلاژ: مهدی منصوری
مترجم: پانته آ کوردالی
گویندگان:
شوکت حجت
محمدرضا علیمردانی
محمد بحرانی
محمدرضا صولتی
آیسن نوروزی
نازنین حقیری
مهدی منصوری
اعظم حبیبی
سامان مظلومی
بیتا ایقانی
مهدی قاسمی
سعید شریف
نسیم رفیعی
علی فروتن
مریم شاهبیگی
فرزاد شیرمحمدی
رکسانا گاده
سارا یوسفی
رضا تفکری
همایون ظفرپور
سعید عسکرزاده
میلاد مبینی
زهرا عاشوری
امین منصوری
هانیه شاطری
مریم هاشمی
مریم بابایی
عسل غروی
پرنیا اصغرزاده
مهسا خسروی
علیرضا علیمردانی
ملیکا عباسیان
حامد جمااده
و. خوانندگان:
محمدرضا علیمردانی
فرزاد شیرمحمدی
محمد بحرانی
مهدی منصوری

ترانه سرایان:
لیلا عنایتی
امین طاهری
مهدی منصوری
محمدرضا علیمردانی
سعید بختیاری
آهنگسازی، صداگذاری و میکس: خشایار خاتمی

طراح پوستر و تدوین پشت صحنه : امیرحسین سیدآقایی

ضبط در استودیو مهبانگ

.
(واقعا در کنار هم بودن این تیم از دوبلورها برام خیلی جذاب بود. دوبله ش خیلی عالیه. دوبله ی ترانه ها خیلی جذاب در اومده. محمد بحرانی با همون تیپ شیرازی برای عموی دریانورد حرف زده که خیلی بامزه و باحاله.که برام یادآور دوبله "پرندگان خشمگین"گلوبال "بود. علیمردانی هم که برای نینجا چهار خونه ای عالیه و شوکت حجت هم که مثل همیشه حرف نداره.خلاصه همه گوینده هاش خیلی خوبن.)
.
⚠️⛔️


انتظار به سر رسید. علاالدین با دوبله جذاب و موزیکال و با صدای گویندگان پیشکوت دوبلاژ کشور منتشر شد
                                                               

مدیر دوبلاژ : حامد عزیزی - صداگذاری وموسیقی : علی مطمئن زاده -
اشعار : حسین مطمئن زاده، حامد عزیزی، علی حاتمی، یونس مشهدی
مترجم : آرش صوفی - صدابردار ترانه ها ، میکس و تنظیم موسیقی : مازیار خوش کنار - میکس و ناظر ضبط : حسین مطمئن زاده - صدابردار دوبله : شارمین محمدی

گویندگان : منوچهر والی زاده، افشین زی نوری، محمود قنبری، مریم جلینی، افسانه پوستی، رضا آفتابی، تورج نصر، حامد عزیزی، پویا فهیمی، کورش فهیمی، مهدی امینی، غلامرضا صادقی، آرزو روشناس، اصغر رضایی نیک، مهناز آبادیان، الهام چارانی .
خوانندگان : افشین زی‌نوری، خشایار شمشیرگران، تینا هاشمی و با همراهی گیتا یاسری،
 مهسا عرفانی، علی حاتمی و یونس مشهدی


دوبله بسیار خوب و بامزه ایه. بدون شک بهترین گزینه برای "ویل اسمیت" : منوچهروالیزاده س. هم خیلی صداش بهش میخوره و هم خیلی بانمک حرف زده.
فقط وقتی دیدم آهنگاشو شخص دیگه ای خونده(نمیدونم کی؟) اولش خورد توی ذوقم. ولی آهنگ شازده علی رو خوند خیلی دوس داشتم. آهنگاشو خشایار شمشیرگران خونده.
افشین زی نوری با تیپ خاص و متفاوتی برای علاالدین حرف زده و آوازها رو هم خوب خونده. بقیه هم عالین.
مریم جلینی برای یاسمن محمود قنبری برای سلطان، رضا آفتابی برای جعفر ، تورج نصر برای طوطی .
آهنگ آغاز فیلم خیلی خوبه.خصوصا که برخلاف دوبله های قبلی به جای شب های صحرا، یا شب های عربی و. میگه: هزار و یکشب. که بنظرم عبارت منظقی تریه.
ترانه و آوازها رو خوب خوندن. ولی خود متن شعرش به دلم نمیشینه.به نظرم مشکل داره. خصوصا آهنگی که علاالدین در شروع در بازار عقربه میخونه. خیلی توی متنش دست بردن. و آواز Speechless توی دوبله آواژه خییلی زبیا تر و قشنگتر بود. هم متن شعر و هم صدای خواننده ش. 


                                                                       
(دوبله اول)


 


"عروسکهای کج و کوله" با دوبله موزیکال و فوق العاده جذاب و طنز سورن منتشر شد
                                                                    


عروسکهای کج و کوله



انیمیشن طنز و فوق العاده جذاب و مهیج 
رالف خرابکار۲ (خرابکاری رالف در فضای اینترنت)
                                                                          


محصول: آمریکا ۲۰۱۸ (والت دیسنی)
با دوبله جذاب و بامزه ی "تهران دابشو" منتشر شد.
مدیر دوبلاژ: هومن خیاط
مترجم: علی کاس زاده
صداگذاری و میکس: حمید یری
.
گویندگان:
مینا کشاورزی
هومن خیاط
ساناز غلامی
سارا جامعی
وحید آفرین
آراد اسکندری
محسن پرتوی
شادی هاشملو
مینا خالقی
پردیس کریمی
وحید آذری
محمدرضا رجبی
محمد مجد
الهام سیفی
شقایق ایزدیان
سارا شاه آبادی
زهرا فلاح
مریم تقوی نیا
نگین گیوه چی
افسانه رازی
محیا مقدید
مهسا محمدی
ریحانه لام
و محمد معتضدی
.
WWW.TEHRANDUBSHOW.COM

.
یک انیمیشن جذاب و داستان پرماجرا و دیدنی درباره اینترنت و فضای مجازی و لایک و و دوبله بسیار زیبا و عالی. با اکثر گویندگان قسمت قبل. همه عالی و بامزه دوبله کرده بودن. (بخصوص: هومن خیاط و مینا کشاورزی و سارا جامعی و ساناز غلامی و آراد اسکندری). فقط حیییف هیچکدوم از آواز و ترامه های فیلم دوبله نشده بود. بخصوص یه آهنگ طولانی وانیلوپه میخونه که کلی دیالوگ و مطالب مهم توی اون بود و زبان اصلی لطفی برام نداشت

غارنشینان 2 : عصر جدید
(این پست بروز شد در تاریخ 29 آذر 1399) (دوبله اول: گروه دوبلاژ یونیک) مدیران دوبلاژ : وحید مرتضوی کیاسری ، سحر طهرانچی صدابردار : صدف زارع اصل باند و میکس : امیر رحیمی موسیقی : پویا صفا خواننده مهمان : غزل غلامی گویندگان : سحر چوبدار سحر طهرانچی وحید مرتضوی کیاسری بهروز سمامی سارا جواهری زنده یاد شهاب ایلکا الهه پورجمشید بابک بهروزی مرضیه ابراهیمی مهدی معین فر صدف زارع اصل نگین زارع اصل (این اولین دوبله ای بود که اومد و خیلی هم عالی بود.با آوازهای دوبله به



انیمیشن طنز و بسیار زیبای ارنست و سلستین
(دوبله کوالیما) مدیر دوبلاژ: حامد عزیزی مترجم: سیاوش شهبازی گویندگان: منوچهر والی زاده ، سیما رستگاران، ناهید امیریان، بهروز علیمحمدی، افشین زی‌نوری، رزیتا یار، مینو غزنوی، سعید مظفری، زهرا آقا رضا، پری هاشمی، مژگان عطیمی، خشایار شمشیرگران، آرزو روشناس، تورج نصر، مینا شجاع، مهسا عرفانی، سعید شبخ‌زاده، صنم نکواقبال و. (اگر قسمت 1و2و3 رو با گویندگان صدا و سیما دیدین و پسندیدین .من این دوبله رو پیشنهاد میکنم.



تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین مطالب

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

فروشگاههای زنجیره ای نوین بهپوش ایرانیان امروزی باش